2008年9月30日 星期二

媒體惡質化 莫此為甚!

轉載自TSUBASA的台東苦悶筆記

 

延伸閱讀:沒見過壞人嗎(不要臉的聯合報)

今天聯合報大舉開幹大話新聞,因為他前一天的報導

三聚氰胺容許量》紐國5ppm 歐盟2.5ppm

歐盟和紐西蘭的食品安全官方網站,昨天都緊急貼出三聚氰胺容許量最新公告,其中歐盟將容許量訂為二點五ppm(百萬分之一濃度),衛生署雖已初步掌握,但不敢告訴台灣民眾。

據了解,在葉金川接任當天曾召開的應變會議中,與會專家便掌握從網站搜尋到紐西蘭食品安全委員會最新資料,指紐西蘭為因應這次事件,已將三聚氰胺的容許量,成人食品訂為五ppm,嬰兒食品則訂一ppm,並稱此次為「三聚氰胺恐慌」。

不過,由於衛生署當時已定調,今後不再提三聚氰胺數字,與會人士便建議,不宜將此報告提供媒體,並再斟酌未來如何告訴民眾國外的因應措施。

而英國食品標準局的網站,這兩天也在網頁發布歐盟食品安全委員會有關三聚氰胺容許量,也是訂為二點五ppm,並指歐洲販售乳製品含三聚氰胺風險很低。

專家說,由於紐西蘭恆天然公司是三鹿奶粉大股東,涉入此次毒奶風波,再加以紐西蘭乳品輸出量大,紐西蘭成人食品三聚氰胺容許量訂為五ppm,「顯然比其他國家高」。

專家指出,相形之下,歐盟訂三聚氰胺的標準則是二點五ppm,「比較合理」,雖然美國食品藥物管理局迄今還未公布檢驗標準,他相信美國很快會訂出標準,屆時台灣也可能比照。

被人家練了一整晚的樣子?文中又是歐盟又是英國食品標準局,讓我都有個錯覺以為歐盟就是只有英國一國,優質媒體一向慣用這種似是而非的方式模糊讀者認知。

「歐盟標準0.5ppm」 大話新聞錯得離譜

因為我沒有看大話新聞,就算有也沒從頭到尾看完過,所以他說的這段我沒看到,照報導來說,大話新聞把TDI跟食品含量的ppm給搞混了,

英國食品標準局則在網站上公布,歐盟執行委員會已要求各盟國,對含百分之十五以上中國進口牛乳成分的產品,應確定該產品之三聚氰胺值不超過二點五毫克/公斤。楊振昌說,這段話指的是,乳製食物中,不得驗出超過二點五ppm(百萬分之一)濃度的三聚氰胺,和每日攝取量不一樣。

食品工業發展研究所所長劉廷英也表示,從上述英國食品標準局網站公布的訊息,即代表歐盟各國已接獲通知。楊振昌說,英國是歐盟成員之一,由於全球仍以英文為主要溝通語言,因此英國食品標準局網頁公布的訊息,常被視為具代表性。

但是好傻好天真的記者還是要把自己的漏洞在抓出來合理化,把英國食品標準局硬要凹成歐盟,再找這兩個大老來替自己解釋。不夠嗎?

健康部發言人:歐盟標準2.5ppm

歐盟健康部發言人妮娜巴巴杜拉基廿九日告訴聯合報,針對中國毒奶粉事件,歐盟對中國奶製品已訂立緊急標準,凡是相關製品中三聚氰胺含量高於二點五ppm的食品都不准再進口,且必須立即下架。

巴巴杜拉基女士說,在食物中混入三聚氰胺在歐盟國家並無前例,歐盟過去只有針對食品包裝立下標準,即包裝的三聚氰胺值不得高過三十ppm。

巴巴杜拉基說,針對進口食物,歐盟的緊急標準並非只針對包裝,也是針對內容食物。

歐洲特派員還找了健康部發言人來背書耶。人家歐盟對中國動物食品早就不進口了,還什麼高於2.5ppm的不准再進口,不信?等一下翻給你看。

所以寫前一天報導的記者,特地再寫一篇來酸。

 冷眼集》媒體惡質化 莫此為甚!

可惜這記者沒有每天收看,當天大話這樣講,已經有call in指正,昨天晚上的節目人家也已經更正,這該說是平面媒體lag,還是故意無視,先報仇再說?
各國三聚氰胺規定
最後聯合報把他手上的三篇資料梭哈,告訴大家,2.5ppm是很安全的。但是我覺得你要翻譯就全篇翻,不要再這樣斷章取義,只報你想讓人家知道的。
(翻譯有錯麻煩告訴我一下,雖然我不是媒體,也不想誤導大家)
聯合報告訴你的
歐盟食品安全委員會網站

http://www.efsa.eu.int/EFSA/efsa_locale-1178620753812_home.htm):

「EFSA's scientists today issued a statement saying that if adults in Europe were to consume chocolates and biscuits containing contaminated milk powder, they would not exceed the TDI(Tolerable Daily Intake) of 0.5 mg/kg body weight, even in worst case scenarios.」

歐盟食品安全委員會科學家今天簽署了一分聲明指出,如果歐洲成年人食用含三聚氰胺乳製品的巧克力及餅乾,即使在暴露最高濃度三聚氰胺污染食物的狀況下,他們也不會超過人體每公斤每天零點五毫克之攝取容許量。

「EFSA used the highest value of melamine (approximately 2500 mg/kg) reported in Chinese infant formula and consumption at the 95th percentile as a basis for worst case scenarios.」

歐盟食品安全委員會在評估人體可能最大暴露量(worst case scenario)時,係使用已知中國嬰兒配方奶粉中最高量之三聚氰胺(約兩千五百毫克/公斤),及從所有人中,取消耗食物量最多的百分之五平均用量作為估算基礎。

聯合報不想告訴你的(或他認為不重要的)
Children with a mean consumption of biscuits, milk toffee and chocolate made with such milk powder would also not exceed the TDI. However, in worst case scenarios with the highest level of contamination, children with high daily consumption of milk toffee, chocolate or biscuits containing high levels of milk powder would exceed the TDI. Children who consume both such biscuits and chocolate could potentially exceed the TDI by up to more than three times.
孩童食用這種奶粉製造的餅乾,太妃糖和巧克力的平均攝取量應該也不會超過TDI。然而,在含有最高污染濃度的最壞情況下,小孩子每天大量食用含有大量污染奶粉製造的太妃糖,巧克力和餅乾將會超過TDI,孩童同時吃餅乾和巧克力有可能超過TDI三倍之多。
The Commission requested EFSA to focus its assessment on biscuits and chocolate which contain milk powder as such products can be imported from China. EFSA developed theoretical exposure scenarios based on European consumption figures[4] of biscuits and chocolate. In the absence of available data for contaminated milk powder, EFSA also used the highest value of melamine, reported in Chinese infant formula as a basis for worst case scenarios. EFSA stressed that it is not known at the moment whether such theoretical high level exposure scenarios could occur in Europe.
委員會要求EFSA將焦點放在評估有可能使用中國進口毒奶粉製造的餅乾和巧克力。EFSA以歐洲人對餅乾及巧克力的飲食習慣來推想理論上可能暴露的情況,在缺乏毒奶粉的資料下,EFSA用在中國嬰兒奶粉報導中的三聚氰胺最高劑量作為最壞的狀況。EFSA強調此時不確定這種理論上的最高量暴露是否會發生在歐洲。

歐盟根本沒提到關於2.5ppm的事

聯合報想告訴你的

英國食品標準局網站

http://www.food.gov.uk/news/newsarchive/2008/sep/melamine):

「The European Commission has asked EU Member States to carry out checks on all products imported from China that contain over 15% milk.」

歐盟執行委員會已經要求各盟國對含有百分之十五以上中國進口牛乳成分的所有產品進行檢查。

「All products from China containing more than 15% milk as an ingredient, or products where the percentage of milk content cannot be established, will be subject to documentary, identity and physical checks, including laboratory analysis, to determine that any levels of melamine present in the product do not exceed 2.5 mg/kg.Those products with more than 2.5mg/kg will be destroyed.」

所有來自中國的產品,含百分之十五以上之牛乳成分或牛乳成分百分比不明者,均將接受包含檢驗分析在內之書面、出產證明及實品查驗,以確定該產品之三聚氰胺值不超過二點五毫克/公斤(即二點五ppm),所有含超過二點五毫克/公斤之產品均將被銷毀。

 聯合報沒有告訴你的

The Food Standards Agency works with port health authorities and local authorities to ensure EU controls are strictly enforced. There has been a longstanding ban on the import of milk and other products of animal origin from China as controls on the food industry in China do not meet the very strict requirements set in the EU.

食品標準局正在努力確定港口的衛生機關及地方當局對於歐盟管理有嚴格執行。對於來自中國的乳製品及其他動物製品已經被禁止進口很久,因為中國的食品工業控管無法符合歐盟非常嚴格的需求。 

At present, we have no evidence of contaminated products in the UK. Should any be found, we will take appropriate action and provide updates online.

在目前我們沒有英國出現污染製品的證據,如果有發現,我們將會採取適當措施並在網上提供最新消息。

英國根本不進口中國動物製品

好吧,最後來看最寬鬆的紐西蘭,為什麼這麼寬鬆?他們自己的恆天然公司就是這次的事主啊。

紐西蘭的食品官網

http://www.nzfsa.govt.nz/publications/media-releases/2008/26-sep-melamine-response-update.htm):

「NZFSA has adopted aconservative threshold of 5 ppm for most foods. This means that it has been considered that foods containing up to 5 ppm of melamine do not pose a risk to human health.However for starter infant formula, this level will be set to the current level of test detection of 1 ppm..」

紐西蘭食品安全署對大部分食物採用5ppm的保守值,換句話說,如食品含有高達5ppm三聚氰胺,也不會對人體健康產生風險;但是對於嬰兒配方奶粉而言,此一數值將設定於目前所規定的1ppm檢測值。

聯合報沒有告訴你的

If NZFSA detects amounts above these levels, a risk assessment will be undertaken, taking into account how much melamine is in the food and how much is likely to be eaten in a day. If it is likely that anticipated consumption levels of the food will cause people to exceed the 0.5 mg/kg bodyweight tolerable daily intake, or there is a suspicion of adulteration, then the appropriate regulatory action will be taken.

如果NZFSA發現高過此量,會開始進行風險評估,考慮食物中應該有多少melamine和一天可能吃下多少量。如果預期食物攝取會超過 0.5mg/kg體重的TDI,或是懷疑有摻雜物,就會有適當的管制行動。

The measures NZFSA has imposed at the border will provide further assurances that products containing contaminated Chinese dairy ingredients should not enter New Zealand. From Tuesday, Customs checks will identify risk consignments at the border. Identified risk consignments will be stopped on arrival and only released when they have been found to meet New Zealand test requirements.

NZFSA的加強邊境管制措施會保證確定不會有污染的中國奶製品進入紐西蘭。從禮拜二開始,海關檢查會在邊境確認危險的寄售貨品,被列為危險的寄售貨品將會在到達時就被攔截直到符合紐西蘭測試需求才會被放行。

這不知道是不是因為很多中國貨都到紐西蘭換個名字轉到其他地方?

紐西蘭主要是乳品出口國,這次是他們先爆三鹿奶粉的,所以他們的標準並沒允許可以摻雜三聚氰胺,就算照紐西蘭標準,台灣的儀器驗不出2.5ppm以下,所以嬰兒要跟他拼看看就對了?

如同他們自己所批評的『不惜掩蓋科學事實的行徑,甚至惡意誤導觀眾,台灣媒體的惡質化,莫此為甚。』媒體身為第四權,擁有極大的影響力,民眾因為相信而受害時,媒體是否有出來道歉過?把這種攸關國民健康的議題,扯到是政治惡鬥,那為何行政院長不敢喝下衛生署允許販賣的奶水?還引用林芳郁「偉大的國家,是看民眾有多少知識與品格,是否相信學者專家」,如果這些學者專家片面取義,把不該加在食品中的東西勸說民眾吃下去,那我們是否應該繼續盲目的相信學者專家?

2008年9月27日 星期六

美耐皿容器釋出三聚氰胺的實驗報告

日本東京國立衞生試驗所1990年做的實驗。這是網路時代,什麼資料都很容易找到的,有化學背景的人很多。請不要再隨便說什麼容器會污染之類的謊言了。更何況容器有污染那不是應該換包裝容器嗎?加油一點,好嗎?

以下是全文:

National Institute of Hygienic Sciences, Kamiyoga 1-chome, Setagaya-ku, Tokyo, Japan.

The relationship between the concentrations of formaldehyde and melamine released into 4% acetic acid from dishes and bowls made of melamine-formaldehyde resin was determined. The average concentrations in the migration solution after the sample had been treated at 60, 80, and 95 degrees C for 30 min with 4% acetic acid were 0.0 +/- 0.1, 0.5 +/- 0.4 and 3.0 +/- 2.2 ppm, respectively for formaldehyde and 0.04 +/- 0.07, 0.21 +/- 0.20 and 1.19 +/- 1.18 ppm, respectively for melamine. The correlation between the concentrations of formaldehyde and melamine released at 95 degrees C was y=0.4858x-0.2728 (r=0.8860), where y is melamine concentration (ppm), x is formaldehyde concentration (ppm) and r is the correlation coefficient. The molar concentration ratios of formaldehyde to melamine (F/M ratio) were 15.4 +/- 11.6 at 80 degrees C and 14.9 +/- 10.1 at 95 degrees C. Hence the release of both migrants was affected by temperature but the F/M ratio was not affected. The release of both compounds was was increased on repetition of the migration test at 95 degrees C but their concentrations remained constant after the tenth and seventeenth repetitions of the treatment. During this period, the F/M ratio decreased according to the equation 1n y=-1.4344 1n x+3.7814 (r=-0.9984) for a sample before the tenth repetition of the treatment and remained between 1.7 and 1.9 after the twelfth repetition, where y is the F/M ratio and x is the number of repetitions of the treatment.

簡單翻譯:

美耐皿碟與碗以4%醋酸作為食品模擬物,在不同溫度進行三聚氰胺與甲醛的溶出實驗。試驗時間30分鐘。(美耐皿容器不耐酸與熱,這已經是很嚴苛的試驗了,平常我們根本不會把它使用在這種環境中)。

 

在60℃、80℃、和95℃的狀況下,甲醛和melamine的溶出分別是0ppm(+/- 0.1 ppm)、0.5ppm(+/- 0.4 ppm)、3.5ppm(+/- 2.2 ppm)及0.04ppm(+/- 0.07 ppm)、0.21ppm(+/- 0.20 ppm)、1.19(+/-1.18 ppm)。

 

文中有提到,在95℃的狀態下,如果重覆使用同一個容器,釋出的量會愈來愈多。要一直到十次或十七以上,釋出的量才會恆定下來。所以各位請千萬注意,不要用美耐皿容器去盛裝超過60 ℃的食物。

不過我實在相當懷疑,在整個牛奶加工的過程中,有那一個階段會使用美耐皿容器去盛裝高溫或高酸的乳製品嗎?稍有常識的也會知道美耐皿容器也不適用於這種場合吧。依這實驗來講,平常使用美耐皿容器去盛裝是根本不可能有釋出或污染的。

 

最後補充,melamine是一種長期使用安全性有疑慮的化學物質。除了結石外,國外也有實驗證明有致癌疑慮。大家家裡如果有美耐皿做的盤子和碗,還是先丟掉比較安全。如果真的非用不可,也千萬不要用來裝熱食。

2008年9月24日 星期三

小整理─三聚氰胺的標準

做個整理讓大家了解一下


FDA(含貓狗罐頭)    0              毒物於食物中不應存在 不可添加 不得檢出   

TDI (Tolerable Daily Intake)        0.63mg/kg 若檢出三聚氰胺,每日最大容許量

台灣魚飼料      0.5PPM

香港政府        1PPM

中國豬飼料      2PPM

台灣衛生署      2.5PPM

 

結論:養這群公務員讓台灣人豬狗不如。

 

延伸閱讀:你可以吃多少三聚氰胺


2008年9月22日 星期一

海倫咖啡是罪惡的淵藪

事情一定就是這樣的,北宜公路上的海倫咖啡一定有在咖啡裡偷放偷懶的病毒。要不然怎麼會一騎到海倫咖啡後,原本的計畫就會自動縮水呢?

 

關次這個指控,我有確實的兩個證據。以下就讓照片說明一切吧。

 

一、9/6 和露露、草菇單車遠征宜蘭

早上在新店捷運站集合,你看當時大家都神采奕奕地打算騎到宜蘭找Jimmy玩啊

 

露露醬的腿真好看,有這樣的美腿正妹陪騎車,心情整個high啊

 

路邊拉筋,準備給它一口氣衝到宜蘭啦

 

 

2008年9月21日 星期日

給小島友子的七封信


第一封

1945年12月25日。友子,太陽已經完全沒入了海面
我真的已經完全看不見台灣島了
你還站在那裡等我嗎?
友子
請原諒我這個懦弱的男人
從來不敢承認我們兩人的相愛
我甚至已經忘記
我是如何迷上那個不照規定理髮
而惹得我大發雷霆的女孩了
友子
你固執不講理、愛玩愛流行
我卻如此受不住的迷戀你
只是好不容易你畢業了
我們卻戰敗了
我是戰敗國的子民
貴族的驕傲瞬間墮落為犯人的枷
我只是個窮教師
為何要揹負一個民族的罪
時代的宿命是時代的罪過
我只是個窮教師
我愛你,卻必須放棄你

1945年12月25日。
友子、太陽がすっかり海に沈んだ。これで、本当に台湾島が見えなくなってしまった。
君はまだあそこに立っているのかい?

友子、
許しておくれ、この臆病な僕を。
二人のことを決して認めなかった僕を。
どんなふうに、君に惹かれるんだったっけ。
君は髪型の規則も破るし、よく僕を怒らせる子だったね。

友子。
君は意地張りで、新しい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい君に恋をしてしまった。
だけど、君がやっと卒業した時、僕たちは、戦争に敗れた。
僕は敗戦国の国民だ。
貴族のように傲慢だった僕たちは、一瞬にして、罪人のくび枷を科せられた。
貧しい一教師の僕が、どうして民族の罪を背負えよう?
時代の宿命は時代の罪。
そして、僕は貧しい教師に過ぎない。
君を愛していても、諦めなければならなかった。

 

第二封

第三天。該怎麼克制自己不去想你。
你是南方艷陽下成長的學生,我是從飄雪的北方渡洋過海的老師。我們是這麼的不同,為何卻會如此的相愛
我懷念艷陽…我懷念熱風…
我猶有記憶你被紅蟻惹毛的樣子
我知道我不該嘲笑你
但你踩著紅蟻的樣子真美
像踩著一種奇幻的舞步
憤怒、強烈又帶著輕挑的嬉笑…
友子,我就是那時愛上你的…

三日目。
どうして君のことを思わないでいられよう。
君は南国の眩しい太陽の下で育った学生。
僕は雪の舞う北から海を渡ってきた教師。
僕らはこんなにも違うのに、何故こうも惹かれあうのか?
あの眩しい太陽が懐かしい。
暑い風が懐かしい。
まだ覚えているよ。
君が赤蟻に腹を立てる様子。
笑っちゃいけないって分かってた。
でも、赤蟻を踏む様子がとても綺麗で、
不思議なステップを踏みながら、踊っているようで、
怒った身振り、激しく軽やかな笑い声。
友子。
その時、僕は恋に落ちたんだ。

 

第三封

多希望這時有暴風把我淹沒在這台灣與日本間的海域。
這樣我就不必為了我的懦弱負責
友子
才幾天的航行
海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多
我不願離開甲板,也不願睡覺
我心裡已經做好盤算
一旦讓我著陸
我將一輩子不願再看見大海
海風啊,為何總是帶來哭聲呢?
愛人哭、嫁人哭、生孩子哭
想著你未來可能的幸福我總是會哭
只是我的淚水
總是在湧出前就被海風吹乾
湧不出淚水的哭泣,讓我更蒼老了
可惡的風
可惡的月光
可惡的海

十二月的海總是帶著憤怒
我承受著恥辱和悔恨的臭味
陪同不安靜地晃盪
不明白我到底是歸鄉
還是離鄉!

強風が吹いて、
台湾と日本の間の海に、
僕を沈めてくれれば良いのに
そうすれば、
臆病な自分を持て余さずに済むのに

友子、たっだ数日の航海で
僕はすっかり老け込んでしまった
潮風がつれてくる泣き声を聞いて
甲板から離れたくない
寝たくもない
僕の心は決まった
陸に着いたら
一生、海を見ないおこう
潮風よ
なぜ、泣き声をつれてやって来る
人を愛して泣く
嫁いで泣く
子供を生んで泣く
君の幸せな未来図を想像して
涙が出そうになる
でも、僕の涙は潮風に吹かれて
あふれる前に乾いてしまう
涙を出さずに泣いて
僕は、また老け込んだ
憎らしい風
憎らしい月の光
憎らしい海

12月の海はどこか怒っている
恥辱と悔恨に耐え
さわがしい揺れを伴いながら
僕が向かっているのは故郷なのか
それとも、故郷を後にしているのか

 

第四封

傍晚,已經進入了日本海
白天我頭痛欲裂
可恨的濃霧阻擋了我一整個白天的視線
而現在的星光真美
記得你才是中學一年級小女生時
就膽敢以天狗食月的農村傳說
來挑戰我月蝕的天文理論嗎?
再說一件不怕你挑戰的理論
你知道我們現在所看到的星光
是自幾億光年遠的星球上
所發射過來的嗎?
哇,幾億光年發射出來的光
我們現在才看到
幾億光年的台灣島和日本島
又是什麼樣子呢?
山還是山,海還是海
卻不見了人
我想再多看幾眼星空
在這什麼都善變的人世間裡
我想看一下永恆
遇見了要往台灣避冬的烏魚群
我把對你的相思寄放在其中的一隻
希望你的漁人父親可以捕獲
友子,儘管他的氣味辛酸
你也一定要嚐一口
你會明白…
我不是拋棄你,我是捨不得你
我在眾人熟睡的甲板上反覆低喃
我不是拋棄你,我是捨不得你

夕方、日本海に出た。
昼間は頭が割れそうに痛い。
今日は濃い霧がたちこめ、昼の間、僕の視界を遮った。
でも、今は星がとても綺麗だ。
覚えてる?
君はまだ中学一年生だった頃、
天狗が月を食う農村の伝説を引っ張り出して、月食の天文理論に挑戦したね。
君に教えておきたい理論がもう一つある。
君は、今見ている星の光が、数億光年の彼方にある星から放たれてるって知ってるかい?
わぁ~、
数億光年前に放たれた光が、今僕たちの目に届いているんだ。
数億年前、台湾と日本は一体どんな様子だったろう。
山は山、
海は海。
でも、そこには誰もいない。
僕は星空が見たくなった。
虚ろやすいこの世で、永遠が見たくなったんだ。

台湾で冬を越すライギョの群れを見たよ。
僕はこの思いを一匹に託そう。
漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って。
友子。悲しい味がしても食べておくれ。
君には分かるはず。
君を捨てたのではなく、泣く泣く手放したということを。
皆が寝ている甲板で、低く何度も繰り返す。
捨てたのではなく、泣く泣く手放したんだと。

 

 

第五封

天亮了,但又有何關係
反正日光總是帶來濃霧
黎明前的一段恍惚,我見到了日後的你韶華已逝
日後的我髮禿眼垂
晨霧如飄雪,覆蓋了我額上的皺紋
驕陽如烈焰,焚枯了你秀髮的烏黑
你我心中最後一點餘熱完全凋零
友子…
請原諒我這身無用的軀體

夜が明けた。
でも、僕には関係ない。
どっちみち、太陽は濃い霧を連れてくるだけだ。
夜明け前の恍惚の時、年老いた君の優美な姿を見たよ。
僕は髪が薄くなり、目も垂れていた。
朝の霧が舞う雪のように僕の額の皺を覆い、激しい太陽が君の黒髪を焼き尽くした。
僕らの胸の中の最後の余熱は、完全に冷め切った。
友子、無能な僕を許しておくれ。

 

第六封

海上氣溫16度風速12節、水深97米
已經看見了幾隻海鳥,預計明天入夜前我們即將登陸
友子…
我把我在台灣的相簿都留給你
就寄放在你母親那兒
但我偷了其中一張
是你在海邊玩水的那張
照片裡的海沒風也沒雨
照片裡的你,笑得就像在天堂
不管你的未來將屬於誰
誰都配不上你
原本以為我能將美好回憶妥善打包
到頭來卻發現我能攜走的只有虛無
我真的很想妳!

啊,彩虹!
但願這彩虹的兩端
足以跨過海洋,連結我和妳

あ、虹だ。
虹の両端が海を越え、
僕と君を、結びつけてくれますように。

 

 

第七封

友子,我已經平安著陸
七天的航行我終於踩上我戰後殘破的土地,可是我卻開始思念海洋
這海洋為何總是站在
希望和滅絕的兩個極端
這是我的最後一封信
待會我就會把信寄出去
這容不下愛情的海洋
至少還容得下相思吧!
友子,我的相思你一定要收到
這樣你才會原諒我一點點
我想我會把你放在我心裡一輩子
就算娶妻、生子
在人生重要的轉折點上
一定會浮現…
你提著笨重的行李逃家
在遣返的人潮中,你孤單地站著
你戴著那頂…
存了好久的錢才買來的白色針織帽
是為了讓我能在人群中發現你吧!
我看見了…我看見了…
你安靜不動地站著
舊地址,海角七號…海角?
你像七月的烈日
讓我不敢再多看你一眼
你站得如此安靜
我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起
我傷心,又不敢讓遺憾流露
我心裡嘀咕,嘴巴卻一聲不吭
我知道,思念這庸俗的字眼
將如陽光下的黑影
我逃他追…我追他逃…
一輩子

我會假裝你忘了我
假裝你將你我的過往
像候鳥一般從記憶中遷徙
假裝你已走過寒冬迎接春天
我會假裝…
一直到自以為一切都是真的!
然後…
祝你一生永遠幸福!

友子、無事に上陸したよ
七日間の航海で、
戦後の荒廃した土地に,ようやくたてたのに、海が懐かしんだ
海がどうして、希望と絶望の両端にあるんだ
これが最後の手紙だ、あとでだしにいくよ
海にくばわれた僕たちの愛
でも、思うだけなら、許されるだろう
友子、僕の思いを受け取っておくれ
そうすれば
すこしは僕を許すことができるだろう
君は一生僕の心の中にいる
結婚して子供ができでも
人生の重要な分岐点にくるたび
君の姿が浮かび上がる
重い荷物をもって家出した君
行きかう人ごみの中に、ぽっつんと佇む君
お金をためて
やっと買った白いメディアス帽をかぶってきたのは
人ごみの中で、君の存在を知らしめるためだったのかい
見えたよ
僕には見えたよ
君は静かに立っていた
七月のはげしい太陽のように
それ以上直視するのはできなかった
君はそんなにも、静かに立っていた
冷静につとめたこころが一瞬に熱くなった
だけど、ぼくは心の痛みを隠し
心の声を飲み込んだ
僕は、知っている
思慕という低俗の言葉が
太陽の下の影のように
追えばにげ
逃げれば追われ
一生

君を忘れたふりをしよう
僕たちの思い出が渡り鳥ぼように
飛び去ったと思い込もう
君の冬が終わり、春が始まったと思い込もう
本当にそうだと思えるまで、必死に思い込もう
そして、
君が永遠に幸せである事を、祈っています